<source id="0uigv"><u id="0uigv"></u></source>

<bdo id="0uigv"><address id="0uigv"></address></bdo>
  • <dl id="0uigv"><source id="0uigv"></source></dl>
    1. 中專網合作機構>廣州培訓學校>廣州新航道英語學校歡迎您!

      課程導航

      COURSE NAVIGATION

      學習資訊

      LEARNING INFORMATION

      干貨 | 雅思考官教你手把手撕掉中式英語標簽

       

      學習英語許多年,積累了滿滿的面對歪國人大膽說英語的勇氣,可是到了國外才發現,原來學了那么多年的英語一開口和native speaker差距還是那么大,即便有許多小伙伴掙扎了很多年,嘗試著像外國人一樣翹著舌頭說英語,每一個音都發得和磁帶一樣到位,但仍然帶著濃濃的違和感,一聽就可以聽出其亞洲口音。難道我們的Chinglish真的不能改變了嗎?像native speaker一樣講一口炫酷的英語真的就是這么難嗎?其實答案是或者不是,完全取決于你!
       
      Chinglish,說到底,就是一種口音,是地域特征的一部分。就像北方人的兒化音,南方人的平翹舌,前后鼻音不分。全世界的人說同一種語言都會有不同的感覺,就像我們在準備雅思考試時也會接觸到各個國家的口音。除了中式口音,日式口音,還有很有名的東歐口音,典型的就是《破產姐妹里》oleg和sophie,以及各種美國大片里販毒販軍火的大boss總是和俄羅斯脫不了干系(多大仇)。東歐口音發R的時候總是喜歡發成齒齦顫音,即大舌音,因為斯拉夫語系(俄語,波蘭語等)中多帶有齒齦顫音;再比如印度口音,發音時口腔開口沒有美國人那么大;而即便是美國人和英國人,還分美國南方口音和北方口音;倫敦口音和蘇格蘭口音。所以如果你身處國外還是一口chinglish,也不能怪老美同學們將你stereotype (攤手)。
       
      那么,改掉中式口音最佳途徑,就是模仿。當確保最基本的發音不出問題后,我們可以著手來處理口音問題。相信有不少同學都有這樣的困惑:跟著磁帶讀了千百遍,英語里所有的元音輔音各種音我都能發出來,為什么還是一口Chinglish的感覺。
       
      這是因為中文和英文是兩套完全不同的發音體系。中國人講話注重字正腔圓,咬字非常清楚,而英語講求連貫性,如果一個詞一個詞發,即便發音再準,還是讓人一下就聽出來,這是外國人!再者由于中文有四個音調,所以很多時候我們可以借助不同音調來表達,而英語只能靠語調,這是很大一點區別。并且很多時候,你覺得自己單個音標的發音很標準,可是由于發音位置不一樣,在native speaker聽來還是非常chinglish, 最好的辨別方法還是錄下自己的發音,和標準發音對比。
      一個最簡單的例子,L的發音,中國人發得非常平,而美國人發起來則很圓,舌尖抵住上齒齦的同時整個舌頭處于口腔中比較低的位置,在舌頭和上顎之間形成了一個比較大的空間,使發音飽滿。而這一點,卻是所有英語教科書都不會告訴你的。所以要想很好地抓透英文發音的秘訣,請走兩條路:聽外國人講中文和聽自己說英文。
      當你能辨析出中文和英文發音方式的不同后,開始大量模仿!什么素材呢?當然是最土卻最開心的美劇和電影啦!這種方法各種英語學習攻略里都已經說爛了,不過我們這里不討論什么日常用語,什么慣用表達,只討論一點:口音!首先,先確定一下你要模仿什么口音,不要今天覺得英式英語好性感,想學,明天又覺得美式自由風很瀟灑,又想學。這樣的結果是你很可能操著一口英美混合的尷尬口音。個人認為美式英語比英式更好模仿一些,一來是美式英語語調比較平緩,不用大起大落,二來是我們接觸美音的機會確實比英音要多,學習資源更充足。
      再說模仿,如何模仿,光聽是不夠的,在聽懂的前提下按照任務的語速,情感,語調進行跟讀,有條件的可以錄下來,然后和原版對比。有一點需要注意的是,模仿人物的選擇,請保持專一,一部劇集里只抓住一個角色模仿,并且挑選和你最相似,或者條件最貼合的角色。

      由于電影情節緊湊,經常讓大家把注意力放在情節上不能自拔,所以看電影學英語其實不是一個很好的選擇。比較推薦的美劇有情景劇,律政劇,言情劇。對于初學者來說,最好的模仿材料就是這部又土又經典的《老友記》,幾個人的口音雖然各有不同,但總體上來說算是典型的美式腔了,而且表達實用,每一集連貫性不強,非常適合閑著沒事拿一集出來念念臺詞,學習各種地道又打趣的表達?!渡畲蟊ā?,也是非常生活化的神劇,但是這部劇里有兩個角色不適合模仿,謝耳朵和Raj,Raj無需多說,如果你不想習得一口印度中式美語的三國混音請自動屏蔽Raj的臺詞。謝耳朵我不推薦的原因是由于人物設定,他的許多表達方式都過于正式,并且專業詞匯偏多。想要感受更多豐富的口音就去聽《破產姐妹》吧。Max是典型的紐約滑頭腔,Han韓國腔,Sophie和Oleg東歐腔,以及Earl,屬于比較清晰的美國黑人腔,這部劇里人物背景復雜,所以各種腔調都有,可以用來開開眼界。
      如果已經出國了,就別抱著美劇啦,出去和美國同學大膽交流吧。好好珍惜這些機會,不是每個人都有在native的環境里學英語的機會。

      咨詢熱線:020-28961092 咨詢QQ:2535146492

       


      以上就是廣州新航道英語學校小編為您整理 干貨 | 雅思考官教你手把手撕掉中式英語標簽 的全部內容,更多精彩請進入 學習資訊 欄目查看
      亚洲2020Av无码网站在线,自拍偷拍一级黄片,在线观看黄片国,欧美性爱图大全亚洲天堂
      <source id="0uigv"><u id="0uigv"></u></source>

      <bdo id="0uigv"><address id="0uigv"></address></bdo>
    2. <dl id="0uigv"><source id="0uigv"></source></dl>